登陆注册
12826300000120

第120章 关系句型(34)

In World WarⅡ,Britain fought against Germany.

第二次世界大战中,英国对德国作战。

2.

body [‘bd] n. 死尸;尸体

例句

His body was brought back to England for burial.

他的遗体已运回英国埋葬。

3.

shield [ild] n. 盾

例句

He moved his shield quickly, and the sword glanced off.

他迅速移动盾牌,于是剑掠过了盾牌。

4.drive off击退

例句

They have driven off a major force.

他们已经击退了一支主力。

5.

claim [klem] n. 要求或索要(某事物)(应得的权利或财物)例句

After the Duke’s death, his eldest son claimed the title.

公爵死后, 其长子要求继承爵位。

6.

armor [‘ɑm(r)] n. 盔甲;铁甲

例句

The knight was completely clad in armor.那位骑士全身披挂盔甲。

7.

accomplishment [’kmplmnt] n. 成就;成绩

例句

For a novelist, that’s quite an accomplishment.

对于一个小说家来说,那是一个了不起的成就。

8.

determine [d‘tmn] v. 确定(某事物);决定

例句

She will determine how it is to be done.

她会决定这件事的做法。

9.

convince [kn’vns] v. 说服

例句

What convinced you to vote for them

究竟是什么说服了你,使得你愿意投他们的票

10.

award [‘wd] v. 给与;判定

例句

The judges awarded both finalists equal points.

裁判员判定决赛双方分数相同。

11.

intervene [,nt’vin] v. 干涉

例句

He ruled himself not to intervene.

他克制自己不要干预。

12.

cloud [klaud] v.(使某事物)变得阴沉、暗淡、不清楚﹑不明朗或不清晰例句

Steam clouded the mirror.蒸汽把镜子弄得模糊不清。

13.

slaughter [‘slt(r)] v. 大量屠杀(动物或人)例句

Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered.

数百名无辜平民惨遭杀害。

14.

diminish [d’mn] v. 减少;降低

例句

Nothing could diminish her enthusiasm for the project.

什么也不能降低她对这项计划的热忱。

神话背后的习语

Ajax 有勇无谋的人

长达十年的特洛伊战争(Trojan War)中造就了许多大英雄,希腊名将埃阿斯(Ajax)就是其中一位。埃阿斯身材魁梧、臂力过人、武艺高强,在战争中曾与特洛伊人的骄傲——赫克托(Hector)大将交过手,两人不分胜负,神祇适时制止了这场搏斗,两位英雄相互钦佩对方,临别时互赠了礼物,埃阿斯赠给赫克托一条腰带,赫克托回赠埃阿斯一口宝剑。但在与奥德修斯争夺阿基里斯的盔甲这件事上,他显得冲动鲁莽、有勇无谋,最后还搭上自己的命。因此在英语里,人们用“埃阿斯”(Ajax)表示“冲动鲁莽、有勇无谋的人”。

例如

He thought that his rival was just an Ajax.他认为他的对手只是一位有勇无谋的人。

For such an Ajax, let him be your assistant, but never be a leader.对于这位有勇无谋的人,让他做你的助手,而绝不能让他当领袖。

19. Jason

Jason was the son of Aeson, the rightful king of Lolcus. But he was overthrown by his own half brother Pelias. So he sent his baby son Jason to the Centaur for safekeeping.

Twenty years later, Jason grew up and was told of the secret of his birth. He went back to Iolcus for his throne. His uncle said to him, “To take my throne, which you shall, you must go on a quest to find the Golden Fleece.” Jason happily accepted the quest.

He assembled a great group of heroes, which was known as Argonaut(阿尔戈英雄),and their ship after the Argo. They met so many troubles and finally got the destination Colchis. The Fleece was owned by the king Aeetes. He promised to give him only if he could perform three certain tasks. At the beginning, Jason was so depressed. But with the aid of Medea (Aeetes’ daughter), he eventually did it. He then sailed away with Medea. Medea distracted her father, who chased them, by killing her brother Apsyrtus and throwing pieces of his body into the sea. Sadly, Aeetes stopped to gather them.

Possessed the Golden Fleece, Jason went back to Lolcus. However, his uncle didn’t keep his promise. He had to escape to Corinth with Medea. There, Medea gave birth to three sons for him. When Medea got older and older and became ugly, Jason was fall in love with Creusa ( daughter of the king). He forced her to divorce. The king was determined to expel her out of his country. Medea demanded him to delay one day in order to arrange her children. The king accepted.

Medea took her revenge by presenting to Creusa a cursed dress as a wedding gift that stuck to her body and burned her to death as soon as she put it on. Then, Medea killed her children she born to Jason fearing that they would be killed or enslaved as a result of their mother’s actions. When Jason come to know of this, Medea was already gone. She fled to Athens in a chariot sent by her grandfather. Jason died lonely and unhappily.

19. 伊阿宋

伊阿宋是埃宋的儿子,埃宋曾是伊俄尔科斯合法的国王,但后来政权却被他同父异母兄弟珀利阿斯推翻了。因此他把还在襁褓中的儿子送给了半人半马的怪物肯陶洛斯保护看管。

二十年后,伊阿宋长大成人后被告知了自己的身世。他回到伊俄尔科斯想夺回王位。他的叔父跟他说“要想从我身上拿回原本属于你的宝座,你必须取回金羊毛。”伊阿宋高兴地答应了。

他召集了一群英雄,这些英雄以阿尔戈英雄名号而闻名,他们的船以阿尔戈命名。他们历尽艰险终于来到目的地科尔契斯王国。金羊毛归国王埃厄忒斯所有。只要他能完成三个任务,国王就答应把金羊毛给他。一开始,伊阿宋非常沮丧。但是在美狄亚(埃厄忒斯的女儿)的协助下,他最终完成了三个任务。然后他和美狄亚私奔了。途中,为了让追击他们的父亲分心,美狄亚杀死了自己的亲兄弟阿普绪耳托斯,并把他的尸体剁成碎块,抛入大海,悲痛欲绝的国王被迫停下来搜集爱子的尸体。

拥有金羊毛后,伊阿宋回到了伊俄尔科斯,可是他的叔父没有兑现诺言。他不得不和美狄亚逃往科林斯王国。在那里,美狄亚为他生了三个儿子。当美狄亚越来越老,变得很丑的时候,他爱上了国王的女儿克利攸塞。伊阿宋强迫美狄亚与自己离婚。国王决定把美狄亚驱逐出境。美狄亚请求延迟一天,她好安顿好她的孩子,国王答应了。

美狄亚向克利攸塞赠送了一件带诅咒的衣服作为结婚礼物,伺机报复。那件衣服一穿上就黏住公主的身体,并烧死了她。然后美狄亚杀死了为伊阿宋生的孩子,因为她担心自己的行为会给孩子们招来杀身之祸或让他们沦为奴隶。当伊阿宋赶来知道这件事的时候,美狄亚已经走了。她坐着外公派来的马车飞去了雅典。最后,伊阿宋孤单悲伤地死去了。

单词短语透视

1.

rightful [‘ratfl] adj. 正当的;合法的例句

I’ll return the money to its rightful owner .

我会把这笔钱还给它合法的主人。

2.

overthrown [,uv‘θrun] v. 打倒,颠覆,推翻

例句

The Czar of Russia was overthrown in 1917.俄国沙皇一九一七年被推翻。

3.

safekeeping [,sef’ki.p] n. 安全保护,妥善保管例句

Your will should be left with your lawyer for safekeeping.

为了安全起见,你的遗嘱将会留给你的律师保管。

4.

quest [kwest] n. 寻求;寻找

例句

What is your quest您寻求的是什么

5.

fleece [flis] n. 绵羊之类动物的毛

例句

These sheep have fine thick fleeces.

这些绵羊的毛又细又厚。

6.

assemble [‘sembl] v. 集合;聚集;收集例句

The whole school was assembled in the main hall.全校师生在大礼堂集合。

7.

after [’ɑft(r)] v. 依照;仿照

例句

We’ve named the baby after you.

我们是用你的名字给这个婴儿取名的。

8.

destination [,dest‘nen] n. 目的地例句

Tokyo was our final destination.

东京是我们的最终目的地。

9.

perform [p’fm] v. 做,执行,履行(某事)

例句

How do you perform this process

您如何执行该步骤呢

10.

depressed [d‘prest] adj. 沮丧的

例句

He seemed a bit depressed about his present work situation.

他似乎对他的工作现状有点沮丧。

11.

distract[d’strv. 使某人分心;分散或扰乱某人的注意力例句

Children are so easily distracted.

儿童很容易分心。

12.stop to停下来去做另一件事

例句

We stop to eat some bread.

我们停下来吃面包。

13.keep one’s promise遵守诺言

例句

The government has kept its promise to cut taxes.政府遵守诺言减了税。

14.

divorce[d‘vs] v. 离婚

例句

David’s parents divorced when he was six.

戴维的父母在他六岁的时候就离婚了。

15.

expel[k‘spel] v. 驱逐;赶走;开除

例句

Two attaches at the embassy were expelled from the country.

同类推荐
  • 从零开始学西班牙语:“袋”着走

    从零开始学西班牙语:“袋”着走

    这本《从零开始学西班牙语,"袋"着走》满足了初学者的基本诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的西班牙语字母和发音规则入门,到日常生活、交流表达、当地生活、求学职场、文化概况等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去西班牙语国家旅游生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 翻开就能用 出国旅游英语

    翻开就能用 出国旅游英语

    本书收录了10个与本单元密切相关的单词。汇集了20个与对话相关的短语,包含上一部分的单词。经典、贴切、鲜活的两段对话。网罗了10到20个使用频率最高的句子,分门别类,增加读者的句式储备量。在英语学习的同时,增加一些与话题相关的小知识。活跃学习气氛。
  • 超级英语情景100话题

    超级英语情景100话题

    《超级英语情景100话题》就像是一张通向“英语口语王国”的入场券,它就是为了大家英语口语话题积累而精心编辑的。本书收录的情景对话紧紧围绕人们谈论频 率较高的话题,让您在遇到外国人时能打破僵局,快速找到投缘的话题,愉快地用英语进行交流。
热门推荐
  • 老木箱中的皮影儿

    老木箱中的皮影儿

    嫣然和两个伙伴冒险进入死亡沙漠罗布泊。路上,一个赶着骆驼的怪人神秘地告诉他们,在一座古墓中,他见到一个眼睛绿幽幽地可怕幽灵,在古墓里,伙伴们一会被古怪神秘人穷追不舍,一会进入画中的街市斗龙伏妖,一会又与僵尸共赴晚安,最后,当他们被古墓主人逼入绝境时,希望却与绝望不期而至。
  • 告白需要勇气

    告白需要勇气

    他,是富家子弟,她,是普通人家。她们一次偶然的相遇,对对方都有了一种奇妙的感觉,她们不知道是不是爱。不知过了多久,她们互相爱着对方,却没有勇气向相爱的人告白……
  • 智商决定智慧(上)

    智商决定智慧(上)

    人生的智慧与经验告诉我们:追求需要了解人生的轨迹,而成功则需要科学地认识自己。情商决定未来,智商决定起点。运用生命的运行规律,把握人生的关键机遇,科学地认识和预测人生运程的潮涨潮落、高低起伏,能做到充分发挥自我的优势,因势利导,趋利避害,驾驭人生,都是高智商的表现。
  • 王牌杀手异界游

    王牌杀手异界游

    叶无忧,这位前世的杀手之王,成为了梁山郡一个小家族中的白痴!且看他如何舞动风云,站在巅峰一览众山小,走向无悔的道路!血以热,刀以出鞘,‘心’难道还在平静吗?不退,不悔!
  • 星际守望者

    星际守望者

    2012年,地球沦陷,异种族以和平而又离奇的方式统治起了人类。直到九百年后,在地球的某个角落,一颗星魂石融入了一个少年的体内……一叶忘秋。
  • tfboys恋上完美公主

    tfboys恋上完美公主

    完美女孩让三个男人一见钟情彼此吸引,一起相爱。
  • 重燃战火

    重燃战火

    一个携带逆天心经的,被看作是狂妄和无知的家伙,把赤子之心,眷眷之心,白首之心洒满了星空,能换取到什么?美色?力量?财富?权力?颠覆这世界的所有规则吧,让我们遵寻着三心的轨迹……世界末日?不,它正在重新焕发青春!
  • 武林帝国

    武林帝国

    远古年间,古人观山川河流,花鸟虫鱼走兽,继而悟道习武,称霸蛮荒天地。时光荏苒,转瞬即逝,当年粉碎山河,傲立苍穹的千古强者已经随风而逝,唯留武陵在人间。数千年后,一个“小道士”下山,一代天王由此踏上了他的逆天崛起之路。
  • 置酒行

    置酒行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 必懂的军事知识

    必懂的军事知识

    军事是一个国家和民族强大和稳定的象征,在国家生活中具有举足轻重的作用。国家兴亡,匹夫有责,全面而系统地掌握军事知识,是我们每一个人光荣的责任和义务,也是我们进行国防教育的主要内容。