登陆注册
11576000000007

第7章 爱是琥珀(7)

My grand-parents had a strange belief. Neither felt I needed to know my daddy was ready to give up his tormented body. Instead,they called me afterwards. I was angry at them for not letting me know so I could be with him. I was so angry that I did not go to the funeral.

I started seeing my grand-parents once again after I realized they really did think they were doing something good by sparing me the sight of him taking his last breath,but I could not let go of the grief that my daddy did not get well,and ride that bicycle with me. My anger turned toward my daddy and his faith. I stayed very juvenile about that well into my late 20,s.

I had just moved into my first house with my soon to be husband. I had to get rid of unopened boxes my grandparents had kept for me. But one box popped open,as I picked it up,lost my balance,and dropped the contents on the floor. Cursing,I bent down and started to stuff the items back in the box when a folded piece of very worn paper caught my eye. Curiously,I picked it up and unfolded it. Tears found their way down my cheeks as I read what it said.

“This is my Testimony,I am bedridden so my father is writing this for me. My mind may be bound in this diseased body but not my soul. That part of me has always and will always be free. I am of strong mind and I still have faith I will be free.”

signed,Paul Bassett.

I cried so damn hard and squeezed the paper to shreds in my tear soaked hands. I screamed out,“Daddy! Why did you leave me! Why...”It was late,and I was exhausted. I crawled up the stairs and just fell on top of the bed,fully dressed.

I fell into a deep sleep and it was then I was set free of my grief. Out of a silvery mist walked my daddy wearing a brown tweed suit. He looked well and happy standing in front of me. He was not at all as I remembered him but instead,so full of life. I ran to him and he reached out and wrapped his arms around me.

“Daddy,Why did you leave me?”I questioned with tears in my eyes.

“Ruby,my sweet,sweet daughter,I have never left you. Never. I have been right here with you, at your side for all these years watching over you,keeping you safe. I love you as much as I always have.”

I woke and sat up with more than dream tears in my eyes. I laughed out loud and said,“I love you,too,daddy!”He was free and now,so was I. He was free to ride his bike,and I was free of my angry grief.

My grandmother was still alive and we talked nearly every week. I called her as soon as it became light. I told her about the dream and heard her chuckle. She told me,“Your daddy was buried in that brown tweed suit.”

I never understood till years later,the hope he held onto was not for himself,but for me,his only daughter,that I would find my own hope when life got rough and find the beauty it offered if I looked for it.

我们认为自己所爱的亲人放弃了年迈、虚弱或患病的身体时,我们就失去了他们。我们因他们再也不能支持我们、再也不能握住我们的手或再也不能为我们提供建议而哭泣。我们认为他们已将我们弃之身后,而没有了他们,我们的人生将会失去它的美丽。

当爸爸最终再也无法忍受自己患病的身体时,我就是这么想的。帕金森病迫使他卧病在床,仅仅几年间,他四十四岁的身体就已衰老了那么多,这身体看起来似乎属于一个老人,而不属于一个头发依然乌黑的男子,但他黑 色的双眸依旧闪烁着希望的光芒。

爷爷带我去看望他时,他的面容上总是带着一丝微笑。那个地方气味很难闻,以至于我有时想吐。他本应接受 却从未接受过的治疗让他一直向往着去一个更好的地方居住。

他经常只是为了喝一杯水,或下床坐在椅子上以缓解一下身体的酸痛而耐心等待。他患有很严重的褥疮,爷爷 为他购买了带毛的羊皮,让他躺在上面。护士几乎不来为他翻身——翻身可使他身体的一侧或另一侧能得到休 息。九岁的我年龄太小,还不能真正理解这些。

爸爸总是怀有一种坚定的信念:有朝一日,他会从床上起来,走出那些他被迫忍受的可怕地方。他甚至让爷爷 为自己买了一辆绿色的单车,并拍下它的照片搁在房间里,这样他每天都能看见它。他让爷爷也为我买了一辆 与他的一样的绿色单车。他对我说,我一定要等到他能骑单车的时候与他一起骑。一想到我们一起骑单车,我 就很兴奋,于是,我并不介意等待,因为我确信一如他所说的,有朝一日,他会摆脱限制他的那张床。

这么多年来,他的身体已经衰竭了,而他的思想却没有。他依然心怀着摆脱自己无用的身体的希望。即便到了 不得不依靠别人喂饭的地步,他仍告诉我们所有人,有朝一日他会再次走路……并会骑上那辆单车。他的声音 发颤,这迫使他经常要重复述说,但他从未流露出沮丧的神情。他只会重复自己所说的话,直到我们都明白他的意思。

随着岁月的流逝,我进入了少女时期。搭便车广受欢迎,我于是伸出了拇指。我想去冒险。在勇往直前的途中,我偶尔会意识到一两周的时间已经悄然逝去。我一直确保让爷爷奶奶知道我很好,以便他们能转告我爸爸。几年后,我定居下来开始工作。

我的爷爷奶奶有一个奇怪的信念:两人都认为我不必知道爸爸已准备安乐死。他们没有通知我,而是在事后才 给我打电话。我对他们不让我知情而感到愤怒,我本可以陪伴爸爸的。我生气极了,以至于没有参加葬礼。

我意识到爷爷奶奶实际上是认为,不让我见到爸爸临终时的样子是对我好,于是我又开始去看望他们,但我心 里的悲伤始终无法平复,那种爸爸的病情无法好转并且不能与我一起骑单车的悲伤。我把愤怒转投到爸爸与他 的信念。我很幼稚地把那种情绪完全保留到近三十岁。

我刚刚与未婚夫迁入了我所拥有的第一套房子。我不得不扔掉爷爷奶奶曾为我保管的那些从未打开过的盒子。但一个盒子突然崩开了,当我拿起来它时,身体失去了平衡,盒内之物掉落在地板上。我咒骂着弯下腰开始一 样一样地把它们塞回盒里,这时,一张折叠着的破旧纸片吸引了我的注意。我好奇地把它拾起来展开。当我读 完纸上的内容后,泪水沿着脸颊顺流而下。

“这是我的证词,因为我卧床不起,所以父亲为我写下这份证词。在这个疾病缠身的身体里,我的头脑也许受 到了束缚,但我的心灵却不受约束。我的心灵部分一直、并将永远自由。我意志坚定,并依然心怀即将获得自 由的信心。”签字人:保罗·巴西特

我痛哭流涕,用浸满泪水的双手捏着纸把它撕成了碎片,大声喊道:“爸爸!您为什么要离开我!为什么…… ”天色已晚,我已筋疲力尽。我爬上楼梯,和衣倒在床上。

我酣然入睡,就在那时,我被悲伤释放。爸爸穿着粗花呢棕色套装从一缕银色的薄雾中走了出来。他站在我面 前,显得健康而又愉快,根本不像我记忆中的样子,而是那么充满活力。我向他跑过去,他伸出双臂紧紧地搂 着我。

“爸爸,您为什么要离开我?”我眼里噙着泪水问道。

“鲁比,我的甜心,宝贝女儿,我从未离开过你。从来没有。我一直就在这儿,与你在一起。这些年来,我一直在你的身边守望着你,保障着你的安全。我爱你一如往昔。”

我醒了,坐起身来,眼里噙着比在睡梦中还要多的泪水。我放声大笑,说道:“我也爱您,爸爸!”他获得了 自由,此刻,我也获得了自由。他自由自在地骑着单车,我也不再悲愤。

奶奶依然健在,我们几乎每周都聊天。天刚亮,我就给她打了电话。我给她讲了那个梦,听见她低声笑了笑。她告诉我:“你爸爸被安葬时就穿着那身棕色的粗花呢套装。”

直到多年后我才明白:爸爸坚持希望不是为了自己,而是为了我——他唯一的女儿!当生活过得艰难时,我会 找到自己的希望,而且,假如我去寻觅,就会发现生活赐予的美丽!

horrible

【释义】adj. 可怕的;极讨厌的

【短语】horrible to sb. 对某人不友好

shakiness

【释义】n. 颤抖;摇晃;不稳固;不可靠

torment

【释义】n. 痛苦,苦恼;痛苦的根源 vt. 折磨,使痛苦;纠缠,作弄

【短语】torment oneself with sth. 由于……烦扰

frustration

【释义】n. 挫折

【短语】frustration at 对……感到失望

scream

【释义】n. 尖叫声 vi. 尖叫;呼啸 vt. 尖声喊叫;大叫大嚷着要求

【短语】scream at 大叫大嚷,责备

silvery

【释义】adj. 银色的;清脆的;银铃一般的;似银的

wrap

【释义】n. 外套;围巾 vt. 包;缠绕;隐藏 vi. 包起来;缠绕;穿外衣

【短语】wrap up 包起来

rough

【释义】n. 艰苦 adj. 粗糙的 adv. 粗糙地 vt. 使粗糙 vi. 举止粗野

【短语】play rough 不客气;rough weather 恶劣的天气

Benny,s Fish/ 本尼的鱼

“Is he coming along?”I groaned .

I stared disgustedly at my new stepbrother,Benny,sitting in the back seat of Dad,s car. Benny is eight,short and thin with beady eyes and big ears. Now that Mom and Dad are divorced,I only see Dad every other weekend,and Benny is always horning in . He ruins everything.

The time we went hiking,he got a blister. The zoo made him sneeze. At the baseball game he got a peanut up his nose. If Dad had to remarry,I don,t see why he picked Benny,s mother. I mean, she,s OK. It,s just too bad that Benny was included in the deal.

Today Dad and I were going deep-sea fishing for the first time. Now it was spoiled.

“Joe,”Dad said in his patient voice,“Benny,s your brother-”

“Some brother!”

“We,ll have a good time,”Dad promised,“Better bring a jacket.”

“What for?”I glanced at the steel-colored Florida sky,“It,s hot today.”

同类推荐
  • 美国语文读本5(美国原版经典语文课本)

    美国语文读本5(美国原版经典语文课本)

    《美国语文读本5(美国原版经典语文课本)》主要介绍了狄更斯、华盛顿?欧文、爱默生等名家的诗歌和散文,每篇文章前还增加了作者简介与相关背景知识,内容丰富而有一定深度。
  • 不可不知的欧洲100所名校

    不可不知的欧洲100所名校

    本书从历史等其他角度发掘欧洲每一所名校的创立,同时传播了这些一流大学的教育精神。通过图片和文字结合来介绍名校的各自特色,让广大读者了解欧洲名校的情况,让国内的大学可以吸收经验,同时为学生出国留学铺一条捷径。
  • The Highland Bride's Choice

    The Highland Bride's Choice

    First in an exciting new trilogy of short stories set in medieval Scotland, bridging Amanda Forester's medieval and Regency series. Three Campbell sisters find true love with the ancestors of the three heroes featured in the author's hot new Regency romances.In this first installment, the clan has gathered for May Day festivities, and Laird Campbell is trying to arrange marriages for his younger sisters. Practical Elyne Campbell is pleased to marry whomever her brother has chosen for her.
  • 那些激励你前行的声音

    那些激励你前行的声音

    人生来有许多事情不平等,但这不代表挣扎和改变没有意义。无论何时,努力都是从狭隘的生活中跳出、从荒芜的环境中离开的一条最行之有效的路径。乔布斯、比尔盖茨、乔丹、奥巴马……他们用人生最好的年华做抵押,去实现那个说出来被人嘲笑的梦想。《那些激励你前行的声音》以中英双语对照的形式,精选智者哲人、商界精英和文体明星等各类名人的经典演讲佳作,这些演讲,或激情澎湃、或慷慨陈词、或说理生动、或娓娓道来,读来令人回肠荡气。阅读这些演说可以让你最直接地贴近成功人士的思想,获取成长与成功的基石,同时也能在阅读中学习英语,以期能够为读者呈现纯正地道的英语并学习。
  • Peer Participation and Software

    Peer Participation and Software

    Firefox, a free Web browser developed by the Mozilla Foundation, is used by an estimated 270 million people worldwide. To maintain and improve the Firefox browser, Mozilla depends not only on its team of professional programmers and managers but also on a network of volunteer technologists and enthusiasts--free/libre and open source software (FLOSS) developers--who contribute their expertise.
热门推荐
  • 热土群英

    热土群英

    本书入编100个人物(含英雄模范群体),主要包括2001至2010年期间中共十六、十七大代表;获省以上表彰的优秀党员和党务工作者;获省以上五一劳动奖章、全国劳动模范、全国先进个人;受省以上表彰的英雄群体、先进组织;在全市社会各界、各系统、各行业中成绩显著,在社会上有重要影响力,在省内外知名度高,对萍乡经济社会发展有突出贡献的专业人士等。
  • 恶霸追妻非卿不娶

    恶霸追妻非卿不娶

    他是豪门湦少,对别人都冷如冰霜,却唯独温暖她的世界,她是组织杀手,她冷若冰霜,不苟言笑,身份悬殊,他说,明明知道是陷阱,还要往下跳,因为我怕错过你。夏雨雪逃离杀手生活,让人所救,却要她接近在他的身边,一步一步的相处,是继续完成任务,还是日久生情?姬宫湦面对着拥有自己前世容颜的周锦,该怎么追回夏雨雪。“她是我的女人。”姬宫湦霸气的宣布。“没关系,你喜欢的女人都会喜欢我,你现在的女人也会是我的,你永远是我的手下败将。”周锦咬牙切齿的说完这句话。梦与现实的边缘,她将何去何从?
  • 阴阳眼与鬼道专家

    阴阳眼与鬼道专家

    孔子飘来:老子曰,看文就得讲礼貌。老子飘来:NO,NO孔子曰的不对,不但要讲礼貌,还要有点表示。恶魔曰:鸡蛋就别送我了,我家里很多……
  • 无奸不商之一纸休夫

    无奸不商之一纸休夫

    丁大叶这女人,不但吝啬、刻薄、毒舌还记仇、善嫉。她身边养有一只阴霾忠犬少年常年相伴。漂泊多年,她给人守过坟,替人哭过丧,帮人保过镖。等她终明白,爱吃豆腐、喜推倒、笑眸弯弯好脾气的夫君,乃是个彻头彻尾大奸商时,他为刀俎,她将为鱼肉。无奸不商,无商不奸!奸臣当道,谗佞专权!奸商、奸臣都想将她吃拆入腹……“丁大爷”本非善类,于是陪着他们玩了一把黑吃黑!
  • 风尘天下:唯吾独尊

    风尘天下:唯吾独尊

    在黄泉的路上,她不甘心,杀了无数的魂魄。惹的阎王恐惧,赐她重生!她在异世光芒四射,他半路拦下这个让人恨又让人疼的家伙。他和她会发生什么啦?一起来期待吧
  • 全能校花

    全能校花

    重生一世,云宁原本以为自己要过上斗渣男,斗女配,带上母亲,过上脱贫致富的好日子。可惜,生活再一次和她开了玩笑。渣男遇到了,女配遇到了,连前生的大财主们都和她一个学校,摆明就是一个赤果果抱大腿的好机会么,可是,怪物也出现了,吸血鬼也出现了,一千年的一个秘密出现了,无数的疑云笼罩在她的身边,无数的美男也来到了她的身边,那么这一生,她要怎样过?~~~~~~~~~~一个和其他重生完全不同的故事,玄幻,爽文,请看官们包养。
  • 若不曾走过

    若不曾走过

    虽然知道前方的路,也知道这个局是什么情况,在局外时,豪情万志,自信满满,靠近时战战兢兢,真正走进这个局里的时候,才发现外边的看再多,也不过是别人眼中的。多少次,想着若不曾来到这里,我便可以没心没肺,任性的过自己的“文艺”生活;多少次想着,若不曾走进这里,我便可以和大北、牙皂他们过着简单懒散快乐的日子;多少次想着,若是不曾好奇走过,也许就逃过了这一次,也许就可以回去了,也许就可以离开了,也许……可是,若不曾走过,怎么会有他,怎么会知道那些都是幸福的记忆!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 从头到脚健康自查小全书

    从头到脚健康自查小全书

    中国家庭最需要的疾病自查实用手册,内容更全面!当你察觉身体不适时,请第一时间查阅本书,其中囊括人体最常见的150多种疾病预兆与症状,它会告诉你:你所发现的症状有可能隐藏着疾病。疾病早预防!“冰冻三尺非一日之寒”,疾病来袭,往往会有相应的征象可察,读懂身体各器官向你显示的疾病信号,就能防病于未然,治病于初始。
  • 绝品少年高手2

    绝品少年高手2

    屌丝何炎被拜金女友甩了,一觉醒来后成为富二代加官二代!拜金女友:“钱重不重要?当然重要,没有钱你能让我住二百平的大房子吗?没有钱你能让我出门坐宝马吗?没有钱你能让我穿一身的名牌吗?没有钱你能让我出入星级酒店吗?何炎,我可不想和你一起住城中村,挤公交车,穿夜市地摊的衣服,天天吃面条!”成为富二代的何炎:二百平的大房...
  • 相公别追了

    相公别追了

    嘿,听说了吗,枫家大小姐新婚当天逃婚了?!什么,夫家表示不追了?喂喂,就这样放这只小魔女祸害武林真的好吗?什么?降魔之人已经去了?且看小魔女如何祸害武林又如何被祸害